Newsroom News Breaking Comics Tags RSS
News video games 31 May 2022, 13:52

author: Sonia Selerska

France Localizes Gaming Terminology; English Terms Banned

The French Ministry of Culture proposes its own terms to replace English borrowings of the video game world.

On May 29, 2022 the French language enrichment commission issued a statement that prohibits the use of English borrowings in the field of video games. Along with it, it provided a list of expert-determined equivalents to be used by public figures in France.

French gamer's new dictionary

List of translations proposed by the committee includes the most commonly used terms for video game jargon. Among the most interesting of these are:

  • casual gamer - joueur occasionnel (occasional gamer)
  • cloud gaming - jeu vidéo en nuage (cloud video game)
  • e-sport - jeu vidéo de compétition (competitive video game)
  • pay-to-win - payer pour gagner (paying to win)
  • free-to-play - jeu vidéo en access gratuit (video game with free access)

As you can see, most of the translations are very literal. According to Ministry of Culture's website, the committee consisted of both video game laymen and hardcore (or if we want to borrow from the French hyper) gamers, who tried to ensure that the new terms were natural and correct.

France Localizes Gaming Terminology; English Terms Banned - picture #1
France is one of the most important gaming countries in Europe. Paris has repeatedly hosted the European e-sports finals of the game League of Legends.

Why is 'gaming' the enemy of France?

Since the dawn of time, the French are a nation extremely proud of their language. Older people do not use English in everyday situations. However, everything has changed with the new generation, which, thanks to the access to the Internet, started to introduce more and more English words into everyday language.

Gamers all over the world undoubtedly make great use of the universal English names, the knowledge of which facilitates gameplay over the network and eliminates the need to search for equivalents in all languages. According to a committee under the French Ministry of Culture this is unnecessary and harmful to the language. On the official website its members explain:

"The main mission of the French language enrichment system is to create new names and expressions to fill in the gaps in our language and to transfer the concepts appearing in foreign languages to French."

Banning certain words certainly sounds threatening to most people. The French order to use new expressions only applies to public figures and does not stop gamers from speaking in the way they choose.

Sonia Selerska

Sonia Selerska

Began her professional writing adventure for Gamepressure.com in 2022, but she has always been interested in all forms of the written word. A student of Film and Multimedia with a specialization in Game Design and Development, deeply follows the blurring boundary between these two worlds. Sometimes, embarrassingly, appreciates style over substance. In the case of media, more often than not, goes to extremes; she can never choose between documentaries and horror films, and cozy games, life simulators, and animations. You will find her playing old-school consoles and indie gems rather than AAA titles. Devotes her free time to her love of fashion and art in a broader sense. Believes that the plot is the most crucial element of a game, and the most compelling stories are the ones inspired by everyday life.

more